Cette page existe en deux versions :
- NGEPlatinum.html : utilise des captures et photos hébergées chez Free (si vous êtes chez Free ou si Gandi est trop lent).
- NGEPlatinum_localimg.html : utilise des captures et photos hébergées chez Gandi, sur le même serveur qui héberge cette page (si Free est trop lent).
J’ai aussi écrit un post dédié sur mon weblog afin de notifier des mises à jour de ce dossier et de laisser les gens s’exprimer dans les commentaires.
La résolution minimale pour lire ce comparatif sans avoir à bouger horizontalement la souris est de 1280x1024.
Afin de répondre par avance à ceux qui diront que les captures sont moches parce que mon matériel est nul, je précise que les captures d’écran ont été prises sous Linux, via Kaffeine avec le moteur de rendu Xine compilé avec les extensions xvmc activées (accélération matérielle), et avec une carte graphique nVidia de génération 6.
Si vous pensez avoir un décodeur vraiment “meilleur” (sans altération des couleurs comme peut le faire PowerDVD par exemple), transmettez-moi des captures et on pourra en reparler.
Les miniatures ont été générées avec la commande suivante (utilisant ImageMagick) dans les dossier de captures et photos :
mogrify -format jpg -quality 90 -thumbnail 360x270 -monitor -path small/ *.png
Avec *.png remplacé par *.jpg dans le dossier des photos.
Toutes les images (captures et photos, taille originale ou réduite) ont un aspect 4/3, horizontalement ou verticalement.
Par un effet de bord (ou une fonctionnalité cachée), les photos verticales n’ont pas été miniaturisées en 360×270, mais en 202×270. Ce qui est parfait pour l’alignement horizontal.
Les captures DVD ont été prises sans perte (format PNG), sans redimensionnement ni retouche.
Sur les noms de fichier pour les photos, un _t signifie “tourné” et un _c “coupé” : un “_tc” indique par conséquent une photo tournée et coupée.
Pour prendre les photos, j’ai mis les objets sur un drap blanc et j’ai essayé de ne pas trop masquer la lumière du soleil (car inévitablement, je devais me tenir au-dessus des objets).
Attention : les captures de la section “Director’s Cut” contiennent des spoilers.
Cet article peut comporter des inexactitudes non-voulues : j’ai essayé d’être le plus neutre et complet possible.
Merci de ne pas copier/coller ce texte, mais de faire pointer dessus : il risque d’être modifié de temps en temps pour rajouter des précisions.
La date de dernière mise à jour est le Samedi 16 Février 2008 (précédente : Dimanche 03 Février 2008) (version : 2).
Je ne suis pas l’auteur unique de ce dossier : une bonne partie de ce texte vient de ce que j’ai pu lire sur divers forums : sans eux, ce qui suit aurait eu bien moins d’intérêt.
Mais commençons par un rappel des faits.
Quand, fin septembre 2005, Dybex annonce fièrement qu’une « nouvelle version [retouchée et améliorée de Neon Genesis Evangelion] fera l’objet d’un grand évènement en DVD dès 2006 », les fans sont en joie.
Car ils savent que Dybex parle de la version restaurée, Renewal, qui est sortie (avec les films eux aussi restaurés) au Japon mi-2003, alors que Dybex venait de terminer la sortie des unitaires basés sur les vieux masters, mais restaurés avec une quantité de travail phénoménale par l’éditeur.
A l’été 2004, un an après la sortie au Japon, ADV a sorti aux Etats-Unis l’édition Platinum en unitaires.
Le premier volume était livré avec une boîte de rangement en “carton épais d’aspect métallisé”, pour reprendre les mots de la critique de DVDanime.net (ça ne vous rappelle rien ?).
Certains se sont procurés des rips de la chose, et ont constaté que ouais, ça dépotait grave.
Le sentiment de redécouvrir l’oeuvre, à la fois par des sous-titres plus adaptés et par des détails auparavant invisibles ou illisibles, était bien là.
Je cite Blue Water : « après avoir gouté une fois à la version Renewal/Platinum/Remix, l’ancienne version apparait aussi délavée qu’un jean passé 1 million de fois à la machine, et comme si on avait appliqué un filtre de vomi à l’image… ».
Fin 2004, ADV sort au Royaume-Uni la “Perfect Collection” : boîte de 8 DVD contenant… les vieux épisodes. Alors qu’ils avaient déjà commencé à vendre les unitaires du Platinum aux US. Gare à ne pas confondre cette “Perfect Collection” avec celle, Platinum celle-là, sortie aux US trois ans plus tard.
Fin 2005, ADV sort aux Etats-Unis la “Platinum Collection” : boîte de 6 DVD contenant les épisodes du Renewal (classiques et DC), sans bonus.
Fin 2006, ADV sort au Royaume-Uni la “Premium Collection” : boîte métallique toute laide, vidéos en PAL tout laid, mais un livret de 60 pages de bonne qualité.
Fin 2007, ADV sort aux Etats-Unis la “Perfect Collection” : une version améliorée de la Platinum Collection, avec la boîte de la Premium Collection. Elle n’a pas le livret de l’édition anglaise, mais reste l’édition de référence niveau bonus. C’est celle qui se rapproche le plus, niveau prix, de l’édition de Dybex qui suivra, et c’est donc à elle que cette dernière sera comparée.
Retour en arrière, et en France (oui je sais, c’est un pléonasme).
Le temps passa après la première annonce de Dybex. Près d’un an pour être exact, ce qui nous amène à l’été 2006, où Dybex annonce deux coffrets (intégrale et collector) pour la fin de l’année. Jusqu’ici ça respectait (dans la fourchette basse cependant) ce qu’avait dit l’éditeur l’année précédente.
Mais en Novembre, patatras, au salon Game in Paris est annoncé que la version “Remix” serait prévue pour 2007.
Garion apprend mi-Décembre à la convention Asian Touch que l’édition a eu des reports successifs (Mars, Mai, fin Avril), mais qu’elle paraîtra en deux éditions : une classique puis une limitée à 500 examplaires avec une figurine.
Re-patatras en Avril, où Otaking reçoit « Quant à Evangelion Remix, nous préférons prendre le temps de proposer une édition de qualité plutôt que de nous presser afin d’être à l’heure sur nos planning prévisionnels. ».
Les fans ont l’habitude d’attendre, notamment pour le manga (Tome 10 VF…), donc juste un peu d’énervement, mais ça passe.
Par contre si Dybex rate cette édition, ça va chier.
En Juin 2007, Japanbar indique que Dybex sortira la chose en Septembre 2007, et que le doublage/mixage est en cours.
Le coffret était prévu en métal à l’époque, d’après une news de MANE.
A l’époque, il était prévu d’ouvrir un site Internet quelques semaines avant la sortie.
Puis, au même mois, MANE nous apprend (source Dybex à la Japan Expo) que le coffret collector « sera dans un format A4 […] [avec les DVD] glissés dans des slim-métalliques », que Dybex attend du contenu Bonus de la part de Gainax et que plus aucune date de sortie n’est avancée.
Fin Octobre, la date de début Décembre est avancée (toujours “version avec figurine” et “version sans”)
Mi-Novembre, le site de la Fnac annonce une sortie pour le 13 Décembre
Fin Novembre, le bien informé (vraisemblablement par Dybex) Otaking annonce :
« Pour le moment je dirais qu’il n’y a pas de coffret avec figurine. »
puis
« Pour ma part dybex m’en a jamais parlé de cette éventuelle sortie collector avec figurine. Beaucoup de site tente avec le peu d’infos qu’ils sont de créer des news à sensations ! »
Lisant ça je précommande la version classique chez Nautilus : pas la peine d’attendre pour rien !
Et juste après on apprend un report de deux semaines pour début Janvier…
Je commande donc la Z1 à ~50€ chez DVDPacific.
Après un autre report de deux semaines, la version collector sort enfin le Jeudi 24 Janvier (et la limitée un jour avant sur la boutique en ligne de l’éditeur). Ouf !
Intéressons-nous d’abord au packaging.
Sur ma gauche, le coffret de Dybex. Sur ma droite, la boite à biscuits d’ADV.
Y’a pas photo, la boîte française a bien plus de gueule.
| Platinum FR | Platinum US "Perfect Collection" | |
| Face | ![]() |
![]() |
| Dos | ![]() |
![]() |
Et ce, autant sur l’avant que sur l’arrière.
Le coffret Dybex étant assez réfléchissant, vous pouvez même discerner les réflexions de ma chevelure et de la Déesse, qui veillait au bon déroulement de l’opératon :

Bonus mis à part, à l’ouverture, voici ce que nous obtenons :
| Platinum FR | Platinum US "Perfect Collection" | |
| Plein | ![]() |
![]() |
| Vide | ![]() |
![]() |
Conséquence regrettable : dans le Made in Dybex, les boîtiers slim voguent au gré des mouvements.
Vous pouvez donc vous servir de la boîte comme d’un instrument de musique, afin de compenser l’aigreur que vous pourriez ressentir après l’achat (voir partie “L’encodage”).
Et les boîtiers slim justement, parlons-en. Ça fait tâche dans une édition à ~100€ (la Dybex).
Encore, dans l’intégrale américaine qui m’a coûté la moitié, je me suis dit “bon, c’est dommage mais je vais pas chier une pendule pour ça”.
| Platinum FR | Platinum US "Perfect Collection" | |
| Face | ![]() |
![]() |
| Dos | ![]() |
![]() |
Les plus observateurs auront remarqué que dans l’édition Z1US Misato est sur le DVD 3 et Asuka sur le 4, et inversement sur l’édition Z2FR… et que j’ai merdé sur la dernière ligne en inversant la disposition.
Au dos des Z2fr, les titres français et anglais des épisodes, une version retouchée de la couverture et les logos ADV, Dybex et Starchild (cf photo ci-dessus).
Au dos des Z1us, les titres japonais et anglais des épisodes, un résumé, la date de première diffusion, la liste des bonus, les caractéristiques techniques du DVD et le logo ADV.

Les boîtiers slim de l’édition Z1US sont faciles à ouvrir, mais les DVD sont relativement difficiles à sortir : tordre un disque optique diminuant sa durée de vie, c’est bien dommage de devoir forcer comme ça.
Inversement, les boîtiers slim de l’édition Z2FR sont lourds à ouvrir, mais le DVD est extractible très simplement.
| Platinum FR | Platinum US "Perfect Collection" | |
| Boîtier slim ouvert | ![]() |
![]() |
Les galettes Z2fr ont toutes la couleur de la couverture du boitier slim correspondant, alors que le gris est de rigueur pour tous les disques de l’édition Z1us.
Cette section est la section “lol”. Comme vous avez pu le voir dans l’intro, l’absence de bonus dans l’édition Dybex est en grande partie dûe à la mauvaise volonté de Gainax. Ce qui se confirme également dans l’édition Z1US, où la majorité des bonus a été produite par ADV.
Voici les bonus de l’édition américaine :
PLATINUM:01
Commentary for Episode 1 with Matt Greenfield (ADR Director)
Commentary for Episode 2 with Spike Spencer (Shinji) & Matt Greenfield (ADR Director)
Clean Opening and Closing AnimationPLATINUM:02
Commentary for Episode 8 with Tiffany Grant (Asuka) & Allison Shipp (Misato)
Animatic for Episode 9
Clean Opening and Closing AnimationPLATINUM:03
Commentary for Episode 11 with Tiffany Grant (Asuka)
Commentary for Episode 13 with Matt Greenfield (ADR Director) & Wade Shemwell (English 5.1 Mix Supervisor)
The English Remix Process • Clean Opening and Closing AnimationPLATINUM:04
Commentary for Episode 15 with Tiffany Grant (Asuka) & Matt Greenfield (ADR Director)
Animatic for Episode 15 • That Little Red-Haired Girl
Clean Opening and Closing AnimationPLATINUM:05
Full Length Animatic for Episodes 18, 19 and 20
Commentary with Matt Greenfield (ADR Director) & Sean McCoy
The Mythology of Evangelion • Clean Opening and Closing AnimationPLATINUM:06
Commentary for Episode 22 with Matt Greenfield (ADR Director), Tiffany Grant (Asuka) & Sean McCoy
Animatic for Episode 23
Clean Opening and Closing AnimationPLATINUM:07
The Mythology of Evangelion Part II
Commentary for Episode 26 with Matt Greenfield (ADR Director) & Sean McCoy
Animatic for Episodes 24 and 25 • Clean Opening and Closing Animation
Je n’ai pas encore regardé l’intégralité de ces bonus, mais autant dire que les commentaires sur les épisodes sont relativement inintéressants si vous ne vous ne passez pas vos nuits à rêver d’ADV ou de la vie des doubleurs.
La respiration poussive de Matt Greenfield est quelque peu énervante à la longue.
Je ne me prononcerai pas sur l’utilité des documentaires car je ne les ai pas encore vus.
Mais ils ont le mérite d’être là.
Les animatics montrent une version “alpha” de l’épisode concerné : pas de doublage, les textes en japonais écrits sur l’écran, quasiment toutes les scènes en brouillon noir et blanc, pas d’animation (sauf quand des plans ont été repris d’épisodes précédents) et des BGM.
Ces bonus permettent donc de voir certains épisodes sous un angle différent, semblable à une visual novel.
Côté Dybex, on a :
- Trois livrets
- 5 affiches à l’effigie de personnages
- Les génériques de début et de fin sans crédits, sous-titrés en romaji ou Français, en bonus caché sur certains DVD.
| Livrets | Affiches | |
| Face | ![]() |
![]() |
| Dos | (sans intérêt) | ![]() |
Comme certains l’ont fait remarquer sur le forum de Gainax.fr, les affiches de Sadamoto ne sont pas au complet.
Qu’est-ce qui empêchait Dybex de proposer le set complet ?
Les 5 proposés sont impeccables, cependant.
Les livrets… comment dire. Comme d’autres l’ont si bien écrit (idem, cf forum de Gainax.fr), ce sont les livrets des VHS auxquels ont été rajoutés diverses choses dont des analyses tarabiscotées qui font passer les anges pour des obsédés sexuels et Rei comme une chaudasse qui s’ignore.
Les fans du personnage sont priés de ne pas trop s’étouffer.
Avant de commencer, une petite intro.
PAL : 25 images/seconde en 625 lignes dont 576 affichées (720×576), 50Hz
NTSC : 29,97 images/seconde (si si) en 480 lignes (720×480), 60Hz
Imaginez l’horreur que peut donner un passage de 29,97 à 25 images/seconde et de 480 à 576 lignes, quand on veut faire ça en vitesse.
En effet. Les effets de flou sur les contours et des entre-frames particulièrement désagréables sont ce qui se remarque le plus.
Sans parler des pistes sonores d’origine qui peut être plus aigues si la qualité vidéo a primé sur la durée et qu’il n’y a pas eu de réglage du pitch.
Le problème ne se pose pas ici : les épisodes ont la même durée en Z1us et Z2fr.
D’où le coût probablement élevé pour faire de bonnes conversions (même si ce qui est converti est toujours de plus mauvaise qualité que la source), alors qu’une sortie en NTSC coûterait bien moins cher et offrirait une qualité supérieure.
Si vous voulez plus d’infos sur ce massacre, je vous renvoie sur l’article de Paradisio-Design sur les normes des médias vidéo.
Sur DVDAnime, un anglophone dénommé BlackHole explique que les masters PAL utilisés ont été fournis par ADV UK : toutes les éditions PAL sont donc concernées, et Dybex ne pouvait pas y changer grand-chose.
Je comparerai ici, en ligne, vieille version Z2FR, nouvelle version Z2FR, nouvelle version Z1US.
La première chose que j’ai vue, c’était bien sûr le générique. J’ai été choqué.
| Original FR (2003) | Platinum FR (2008) | Platinum US "Perfect Collection" (2007) |
![]() |
![]() |
![]() |
Le changement de couleur se voit immédiatement : la vieille édition fait vraiment pitié.
Mais en taille normale… on voit que les contours Z2fr sont affreusement flous, comparé aux Z1us.
Mais il m’en faut plus pour me choquer. Il me faut ça :
| Original FR (2003) | Platinum FR (2008) | Platinum US "Perfect Collection" (2007) |
![]() |
![]() |
![]() |
En voyant ça j’ai pété un câble, j’ai pris des captures d’écran et je les ai balancées sur IRC.
Non mais quand même. Sur la Z2fr, vous avez un gros cadre noir autour de l’image : je me disais « ah beh comme ça, ils cherchent peut-être à éviter un redimensionnement bâtard NTSC -> PAL… ».
Mais en fait non, de façon incompréhensible, on a le gros cadre (asymétrique, qui plus est) ET un flou à la con. WTF. Srsly.
Tous les détails perdus sur cette magnifique image… ça me fait mal.
Un générique de début est supposé mettre dans l’ambiance. Si on trouve de quoi râler dessus, ça pourrit l’immersion.
Heureusement, les choses s’améliorent après le générique. Enfin…
Voici ce que ça donne dans les cas extrêmes :
| Original FR (2003) | Platinum FR (2008) | Platinum US "Perfect Collection" (2007) |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Les deux éditions Platinum testées ici contiennent chacune les deux versions des épisodes 21 à 24 : classique et Director’s Cut.
Mais, alors que dans la version américaine les DC sont présentés en choix alternatif aux épisodes classiques sur le même disque (Platinum 6 : épisodes 21 et 21′ à 23 et 23′, Platinum 7 : épisodes 24 et 24′), Dybex nous a fait un mix immonde (Platinum 5 : épisodes 21 et 22, Platinum 6 : épisodes 23 et 24, Platinum 7 : épisodes 21′ à 24′).
Pourquoi avoir mis sur le dernier disque les versions qui intéressent le plus le public Français, vu qui n’y avait jamais eu droit ?
Du fait des 5 versions à tester (NGE original, NGE Platinum Z1us DC, NGE Platinum Z1us non-DC, NGE Platinum Z2fr DC et NGE Platinum Z2fr non-DC), ça devient un peu plus fouillis.
Ci-dessous est testé l’épisode 23, car il permet de comprendre quelque chose d’assez surprenant sur l’édition Dybex.
Attention au cerveau : les axes X et Y sont différents d'avant.
| Vieux masters | Platinum | Director's Cut | |
| Z2 FR |
![]() |
![]() |
![]() |
| Z1 US |
![]() |
![]() |
Tiens donc… En Z1us, la qualité est la même que les épisodes soient DC ou non.
Et en Z2fr, l’épisode DC a approximativement la même qualité que la vieille édition… mais le cadrage est légèrement différent (c’est un plan fixe, donc ce n’est pas un problème de capture à un autre moment)… bizarre.
Au moins l’épisode non-DC Z2fr est de bonne qualité.
Mais un peu plus loin…
| Vieux masters | Platinum | Director's Cut | |
| Z2 FR |
![]() |
![]() |
![]() |
| Z1 US |
![]() |
![]() |
Mais !? Mais !?
| Vieux masters | Platinum | Director's Cut | |
| Z2 FR |
![]() |
![]() |
![]() |
| Z1 US |
![]() |
![]() |
Bon sang, mais les images sont différentes !
Explication : nous sommes bien en présence de quatre versions différentes.
Version 1 (NDC) : Z2 FR. L’ancienne, celle des premiers masters.
Version 2 (DC) : Z2 FR. Celle qui vient des LaserDisc (première version avec les DC).
Version 3 (DC) : Z1 US. Version 1 modifiée.
Version 4 (NDC) : Z1 US et Z2 FR. Version Renewal.
C’est dès la version LD que des Rei ont été ajoutées, et on les retrouve dans Renewal/Platinum.
Mais seule la version LD a des images en surimpression : les versions DC du Platinum de Dybex viennent donc des LD.
Souvenez-vous : plus haut, on a pris pour acquis que les masters Platinum venaient d’ADV.
Alors pourquoi pas ceux des DC ? Feraient-ils l’objet d’une acquisition différente de licence ?
Si oui, Dybex aurait-il fait des économies de bout de chandelle en achetant les droits d’une vieille version, en espérant que personne ne s’en rende compte ?
Et pourquoi les DC US ont une qualité Platinum et les DC FR une qualité “ancienne édition” ?
Apparemment ADV a utilisé du “seamless branching” (méthode utilisée pour faire tenir sur un même DVD un film et sa version longue : les morceaux additionnels de la version longue sont insérés dans la version classique, de façon transparente à la lecture).
Pourquoi Dybex n’en a-t-il pas fait de même ? Ça leur aurait fait gagner un DVD et à la lecture des deux versions, tout ce qu’il y a en commun aurait eu la même qualité.
Même moi je m’y perds. Si vous y voyez plus clair, vous savez où me contacter.
Quand on regarde en VOSTA, on a parfois l’impression, de par une autre version des traductions, de mieux comprendre ce qui se passe.
Il est clair qu’aucune traduction n’est parfaite, et que dans les cas qui suivent, difficile de dire (sans connaitre le Japonais) quelle version est la plus respectueuse.
Dans ce qui suit, par exemple :
| Original FR (2003) | Platinum FR (2008) | Platinum US "Perfect Collection" (2007) |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Sur la première ligne de screenshots, rien à dire. Je l’ai incluse pour remémorer le contexte de la seconde ligne.
Et sur la seconde, d’un côté on a (Z1us) « Ikari, es-tu sûr que nous n’avons pas d’avenir si nous n’éliminons pas les anges ? », et de l’autre (Z2fr) « Ikari, souhaites-tu vraiment éliminer les anges ? », ce qui tombe assez bizarrement dans ce moment précis du récit.
On va dire que je pinaille, mais franchement, vous trouvez que quelle traduction a le plus de sens ?
| Original FR (2003) | Platinum FR (2008) | Platinum US "Perfect Collection" (2007) |
![]() |
![]() |
![]() |
Tiens, les sens me semblent différents…
| Original FR (2003) | Platinum FR (2008) | Platinum US "Perfect Collection" (2007) |
![]() |
![]() |
![]() |
…et là aussi.
Au niveau des sous-titres, il y a bien eu des modifications comme vous pouvez le voir sur des captures plus haut (les textes dits en fond sont maintenant en italique), mais il n’y a eu d’ajouts ni pour les textes en Japonais (alors que bien souvent, les bonus de l’édition “vieille” se payaient le luxe de proposer, pour compenser, une traduction intégrale de chaque panneau ou feuille en Japonais !) (ces bonus ne sont plus présents dans la Platinum), ni pour certaines voix en fond, probablement jugées trop mineures par l’éditeur. Mais est-ce à lui de juger pour le spectateur ?
Sur l’épisode 19, à 6m32s, une “pixellisation importante” ferait planter l’image sur certains lecteurs de salon et la PS2.
Niveau DVD (contenu et qualité graphique), pour deux fois moins cher (dans le meilleur des cas, DVDPacific, et grâce au taux Euro/Dollar) la version Z1us d’ADV est assez supérieure.
Niveau packaging… à l’extérieur Dybex a fait du beau boulot. Mais dès qu’on ouvre on a l’impression d’avoir acheté une copie HK : les boitiers DVD slim (non-métalliques contrairement à ce qu’avait initialement prévu Dybex) y sont pour beaucoup.
Je pense qu’on pourrait résumer le fond de ma pensée par ceci :
« Deux ans de retard… pour ça ? »
Après avoir fait ce test j’ai eu envie de faire un rangement bâtard où je mettrais sur les boîtiers slim FR la jaquette FR à l’avant, la jaquette US à l’arrière, le DVD US dedans, le tout dans la box Dybex rembourrée avec du polystyrène repeint, avant de lancer l’opération « toi aussi, fais du tuning sur ton coffret Evangelion pour lui redonner de l’intérêt ! ».
Lorsque j’ai posté les premières captures comparatives, j’ai eu des réponses m’indiquant que le flou, bien visible sur les captures, n’était pas présent lorsqu’ils regardaient le DVD sur leur télévision.
En effet, un écran de télévision cathodique classique ayant une résolution deux fois moindre (environ) que celle proposée par le format DVD, des informations sont perdues et reconstruites de telle façon que le cerveau pense voir quelque chose de meilleure qualité.
C’est (de très loin) ce que l’on peut reproduire en encodant des DVD en XviD : si on se débrouille bien, le rip peut sembler avoir une meilleure qualité que l’original.
D’autres disent que ce sont les DVD NTSC qui ont la pire qualité (!) car ils scintilleraient.
Chez moi les DVD PAL scintillent sur ma TV (qui est bien une TV PAL cathodique classique), plus ou moins de la même manière que les DVD NTSC.
De plus, comme je regarde normalement tous mes DVD sur mon PC (quand on est geek on veut pouvoir regarder un DVD tout en idlant sur IRC, OGame ou autre, bordel !), il était hors de propos pour moi de dire “comme sur la télé des gens en Europe, PAL transcodé > NTSC, achetez la Z2fr”. Non.
Comme sur les écrans d’ordinateurs, NTSC > PAL transcodé… faites votre choix.
La situation financière des éditeurs Américains (ADV en tête), tout comme celle des éditeurs Japonais, n’est pas jolie à voir non plus. Geneon a d’ailleurs quitté le marché américain au second semestre 2007.
Et ce comparatif relativement rapide n’est pas là pour lyncher Dybex.
Il est là pour servir de justificatif à ma frustration de fanboy qui a attendu, subi des reports incessants sans la moindre explication, lu des tas d’infos contradictoires sur le contenu de l’édition Platinum Z2fr, et s’est senti pris pour un con à la fin.
Pendant un bon moment j’ai été relativement complaisant, prenant la défense de l’éditeur face aux trolleurs, essayant de comprendre ou justifier les manques. Mais là, c’est plus possible.
Les éditeurs veulent vendre ?
C’est pas avec 5 affiches que les éditeurs regagneront du terrain face au fansubs.
Allez à une Japan Expo et vous verrez des centaines de glands avec des goodies Naruto.
Combien d’entre eux ont acheté le manga ou l’anime ? Vraisemblablement une minorité.
Alors qu’ils font, porte-monnaie rempli, la chasse au goodie.
Ce qui attire le consommateur, c’est le bonus matériel.
A quand des éditions dignes de la boîte Haruhi Z1us (éditée par Bandai), qui a fait de ces éditions des meilleures ventes durant des semaines sur les sites de vente de DVD (c’est ce qui s’est passé chez DVDPacific) ?
Dans la boîte : plein de goodies. Voir le lien ci-dessus. Et chaque volume apportait son lot de goodies (édition limitée) et de bonus (toutes éditions).
J’espère que Dybex se fera suffisamment d’argent avec cette édition Platinum pour proposer des produits de qualité par la suite, qui donneront envie d’être achetés.
Je sais que c’est un voeu irréalisable, mais pour moi la première étape serait une sortie “directe NTSC”.
Ça coûterait moins cher à l’éditeur, la qualité finale serait meilleure et il n’y aurait peut-être qu’à mettre un “attention, pour lecteurs et téléviseurs compatibles NTSC seulement”.
La Fnac vend bien des DVD importés au format NTSC.
Si les vieilles normes gouvernaient le monde parce que “peut-être que 2% des gens ont du matériel incompatible”, on aurait des jeux sur 10 CD au lieu d’1 DVD.
Car en l’état cette saloperie de transcodage fait qu’une partie des fans purs et durs, les plus enclins à l’achat, préfère se fournir au Japon ou aux USA.
Si les Japonais sortaient directement des masters PAL en parallèle des NTSC, ça serait encore mieux, le PAL étant supérieur techniquement au NTSC (sur la répartition géographique, le PAL est majoritaire…).
Heureusement, le problème ne se pose plus avec le Blu-Ray (le HD-DVD étant officiellement mort), mais ça n’arrivera pas massivement avant des années.
Merci à Tetho pour les précisions qu’il m’a apporté et aux gens d’#Editotaku sur Worldnet en général pour l’intérêt qu’ils ont montré envers cet étalement de nervosité d’un fanboy.
Merci aux gens du forum de Gainax.fr (site non-officiel) sans lesquels ce dossier aurait été bien moins complet. A l’origine je voulais même le poster chez eux, mais la largeur de la page ne suffisait pas.
Des remarques ? Un droit de réponse ? Envoyez-moi ça sur la boîte Ruzgfpegk du domaine zero-sum.fr.
“Dybex, bon sang, pourquoi avoir foiré cette édition à ce point ?”